Chi sono…
(“ciò che siamo, è ciò che facciamo”)
Buongiorno! E grazie per esser venuti a visitare questo sito.
Da sempre la passione per i viaggi e per le lingue è il mio modus vivendi: sin da quando, a meno di 14 anni decisi di studiare all’istituto nautico della mia città per conoscere le terre d’oltremare. Già allora non pensavo altro che a capire l’ “altro”. Conoscere l’altro, vivere in mezzo all’ “altro”, studiarlo: è una caratteristica di ogni antropologo, di ogni vero traduttore, di ogni vero viaggiatore.
Da molti anni ormai vivo nella splendida città di Mosca, dove mi occupo di traduzioni linguistiche.
Mi occupo di traduzioni scritte, accompagnamento professionale e gestione dei progetti di localizzazione linguistica.
Sono direttore di una srl di diritto russo, collaboro su base fissa con grandi aziende quali Tenova o Mapei e sono fornitore di traduzioni per l’ICE (l’istituto per la promozione del commercio estero presso l’ambasciata italiana a Mosca).
Aggiungo una lettera aperta per chi volesse capire meglio cosa ho fatto e che persona sono. Qui inoltre, postete leggere un breve riassunto sul mio percorso di studi e carriera.
Tra le altre cose, sono socio ordinario dell’AITI (Associazione Italiana Tratuttori e Interpreti) e membro di “Confindustria Russia” e “GimUnimpresa”:
My Working Languages to 




Services…
Impegno, onestà e professionalità,
sono il mio servizio principale
01. PROFESSIONAL TRANSLATIONS
TRADUZIONI COMMERCIALI, AZIENDALI e TECNICHE.
Traduzioni di CONTRATTI, ACCORDI e ATTI; di MANUALI tecnici, corrispondenza, libri, romanzi, discorsi, tesi, piani di studio, manuali tecnici e pubblicazioni varie. Infine, mi occupo anche di SOTTOTITOLAZIONI e trascrizioni.
02. CONS.INTERPRETING & EVENT SUPPORT
Offro un servizio di ACCOMPAGNAMENTO PROFESSIONALE completo a eventi internazionali e manifestazioni fieristiche di vario tipo. Offro altresì assistenza per le trattative commerciali a Mosca come anche in trasferta su tutto il territorio della Federazione Russa, in Italia o in altre regioni.
Per valutare i costi di accompagnamento e interpretariato è sufficiente che mi scriviate un’email con i relativi dettagli e insieme troveremo la migliore soluzione possibile, compatibilmente al budget e alle specificità del caso.
E ovviamente, in caso io mi trovassi già impegnato, sarò lieto di proporvi l’assistenza di uno dei miei colleghi e collaboratori.
03. PROJECT MANAGEMENT
E poiché il giorno è troppo breve e le forze di ognuno limitate, meglio lavorare in gruppo.
Così, alcuni anni fa, a Mosca, ho fondato uno studio di traduzione chiamato EXPRIMERE. Qui, insieme ai miei collaboratori, lavoro in qualità di direttore e di PPROJECT MANAGER per grosse realtà imprenditoriali russe, italiane e non solo. In EXPRIMERE possiamo traduciamo qualisasi tipo di documento, in quasi qualsiasi formato e praticamente da ogni lingua (sia esso legale, amministrativo, letterario, industriale o ingegneristico). Questo anche grazie alla nostra ampia rete di collaborazioni e all’uso dei moderni software di traduzione assistita per la ricerca terminologica nei vari databese relazionali per la gestione delle locuzioni e dei microlinguaggi.
Inoltre, in EXPRIMERE siamo anche in grado di strutturare i vostri SITI WEB affinché siano pronti per ospitare una struttura linguisticamente multi-localizzata e pronta ad accogliere i vostri contenuti in maniera organizzata ed efficiente.
Qualunque siano le vostre necessità, contattateci per avere me, o uno dei miei collaboratori, quale vostro PROJECT MANAGER di fiducia.
Work…

Some of my recent assignments
Skills…

My lifelong learning philosophy
SOME OF MY MOST USED PROGRAMS
SDL TRADOS – CAFE TRAN ESPRESSO – ADOBE, COREL and OFFICE SUITEs (such as Adobe Acrobat, Premiere, Photoshop, InDesign, Draw) – CAD SUITEs (Corel Technical Suite, AutoCAD etc) DA VINCI RESOLVE – AEGISUB and many others …





Customers…
HOW I MAKE A DIFFERENCE
Mai prezzi ciechi. Al contrario, il servizio che offro è la soluzione a dei problemi di mediazione culturale.
Il mio scopo non è il mero guadagno! Nessun cartello fra colleghi traduttori, nessun inganno sulle tariffe. Contrattazione sincera e completa non contro, ma incontro a ogni cliente!
Onestà, lavoro, professionalità e miglioramento continuo. Questo il mio credo…
Alcuni tra i miei principali clienti:
ICE Mosca, Tenova East-Europe, Mapei Russia, Tambovskaya Indeika, Cherkizovo Group e altri …
Alcuni tra i più utilizzati database terminologici
01. BANKING Glossary. Based on the European Bank for Reconstruction and Development DB (EBRD) and other resources
02. MEDICAL GLOSSARY. Based on DBs of the European Commission, the Heymans Institute of Pharmacology and other resources
03. MEDICINE & Biomedicine Glossary. Based on DBs of the U.S. National Institute of Health and other resources
04. European Languages DB. Microsoft DB
05. OIL & GAS Glossary
06. NATURAL GAS Technologies
07. Occupational Health
08. Paper Making
… Others glossaries, dictionaries and termbase
Contact…
LET‘S TALK
Per ogni vostro progetto, scrivetemi! Troveremo il modo di cooperare per raggiungere i vostri obiettivi e, magari, di instaurare una partnership durevole. Che abbiate bisogno di traduzioni tecniche, o di interpretariato di trattativa, o di assistenza linguistica durante una fiera in Russia, CSI e non solo; io sono vostra disposizione. Cordialmente
Pietro Sferrino
This is not the situation, since they can just click on a mouse button and find a wonderful new essay composed for them inside a short amount
How essay writer online experienced is your expert newspaper writing service? This is a very important question which you have to ask your self.
of time.
You need to Affordable Papers write each paragraph by a different perspective.
When you have a essay writing service project due the following week, it is hard to imagine going back to it until a day or two before the exam.